英語で誘う・断るフレーズ集|ランチから飲み会まで
英語で誰かを食事や遊びに誘いたいとき、どんなフレーズを使えばいいのでしょうか。また、誘いを丁寧に断りたい場面もあるでしょう。この記事では、誘う・受ける・断るそれぞれの場面で使えるフレーズを紹介します。
誘うフレーズ(カジュアル)
友人や親しい同僚に使える気軽な誘い方です。
| 英語表現 | 日本語訳 | 使う場面 |
|---|---|---|
| Want to grab lunch? | ランチ行かない? | 同僚・友人 |
| Do you want to hang out this weekend? | 今週末遊ばない? | 友人 |
| Let’s go for a drink after work. | 仕事の後飲みに行こうよ。 | 同僚・友人 |
| Are you free tonight? | 今夜暇? | 親しい相手 |
| How about we check out that new restaurant? | あの新しいレストラン行ってみない? | 友人 |
例文:
- “Hey, want to grab lunch? There’s a new ramen place nearby.” (ね、ランチ行かない?近くに新しいラーメン屋ができたんだ。)
- “Do you want to hang out this weekend? We could go hiking or something.” (今週末遊ばない?ハイキングとか行けるよ。)
- “Are you free tonight? A few of us are going to karaoke.” (今夜暇?何人かでカラオケに行くんだ。)
誘うフレーズ(フォーマル)
目上の人やあまり親しくない人への丁寧な誘い方です。
| 英語表現 | 日本語訳 | 使う場面 |
|---|---|---|
| Would you like to join us for dinner? | 夕食にご一緒しませんか? | フォーマル |
| I was wondering if you’d like to… | …はいかがかと思いまして。 | 丁寧な提案 |
| We’d love to have you join us. | ぜひご参加いただきたいのですが。 | グループへの招待 |
| Are you available for lunch on Friday? | 金曜日のランチはご都合いかがですか? | 日程確認 |
例文:
- “Would you like to join us for dinner tonight? We’re going to an Italian restaurant.” (今夜の夕食にご一緒しませんか?イタリアンに行く予定です。)
- “I was wondering if you’d like to come to our team barbecue next Saturday.” (来週の土曜日にチームのバーベキューに来ていただけないかと思いまして。)
誘いを受けるフレーズ
| 英語表現 | 日本語訳 | フォーマル度 |
|---|---|---|
| Sounds great! | いいね! | カジュアル |
| I’d love to! | ぜひ! | ニュートラル |
| That sounds like fun. Count me in. | 楽しそうだね。参加するよ。 | カジュアル |
| Thank you for the invitation. I’d be happy to join. | お誘いありがとうございます。喜んで参加します。 | フォーマル |
例文:
- “Want to grab lunch?” — “Sounds great! Where should we go?” (ランチ行かない? — いいね!どこにする?)
- “Would you like to join us for dinner?” — “Thank you for the invitation. I’d be happy to join.” (夕食にご一緒しませんか? — お誘いありがとうございます。喜んで参加します。)
誘いを断るフレーズ(丁寧に)
断るときは、理由を添えて代替案を出すのがポイントです。
| 英語表現 | 日本語訳 | フォーマル度 |
|---|---|---|
| I wish I could, but I have other plans. | 行きたいんだけど、別の予定があるんだ。 | ニュートラル |
| I’m afraid I can’t make it. | 残念ですが行けません。 | フォーマル |
| Thanks for asking, but I’ll have to pass this time. | 誘ってくれてありがとう、でも今回はパスするよ。 | カジュアル |
| Maybe next time? | また今度はどう? | カジュアル |
| I appreciate the invitation, but I have a prior commitment. | お誘いありがたいのですが、先約がありまして。 | フォーマル |
例文:
- “Want to go for a drink?” — “I wish I could, but I have to pick up my kids. Maybe next time?” (飲みに行かない? — 行きたいんだけど、子どもを迎えに行かないと。また今度はどう?)
- “Would you like to join us?” — “I’m afraid I can’t make it this time. I appreciate the invitation, though.” (ご一緒しませんか? — 残念ですが今回は参加できません。お誘いいただきありがとうございます。)
断り方の鉄則
1. 感謝する
まず誘ってくれたことへの感謝を伝えましょう。“Thanks for asking.” や “I appreciate the invitation.” があるだけで印象が大きく変わります。
2. 理由を簡潔に述べる
“I have other plans.” (別の予定がある) や “I’m not feeling well.” (体調がよくない) など、簡潔な理由で十分です。詳細に説明しすぎる必要はありません。
3. 代替案を出す
“Maybe next time?” や “How about next week instead?” (来週はどう?) と代替案を出すと、関係を維持できます。
よくある誘いのシチュエーション
ランチに誘う
- “Hey, do you want to grab lunch? I know a good Thai place.” (ランチ行かない?いいタイ料理屋知ってるんだ。)
飲み会に誘う
- “A few of us are going out for drinks on Friday. Want to come?” (金曜日に何人かで飲みに行くんだけど、来る?)
週末の予定に誘う
- “We’re having a barbecue this Sunday. You’re welcome to join us.” (日曜にバーベキューするんだ。よかったら来てね。)
注意点
”No.” だけは避ける
断るとき “No.” の一言だけでは冷たい印象です。必ず理由か感謝の言葉を添えましょう。
曖昧な返答は誤解を生む
“Maybe…” や “I’ll think about it.” だけでは、行くのか行かないのかわかりません。行けない場合は丁寧に、でもはっきり断る方が相手に親切です。
文化差を意識する
日本語では「ちょっと…」と曖昧に断るのが一般的ですが、英語圏では理由を明確にした方が好まれます。ただし、プライベートな理由を詳しく話す必要はありません。
まとめ
英語で誘うときは “Want to…?” や “Would you like to…?”、受けるときは “Sounds great!” や “I’d love to!”、断るときは “I wish I could, but…” が万能フレーズです。断る際は感謝と代替案をセットにすることで、良好な関係を維持しながら丁寧に断れます。