納期・スケジュールの英語フレーズ集|期限確認から延期依頼まで
納期 スケジュール ビジネス英語 進捗報告 期限
広告スペース (article-top)
グローバルなビジネスでは、納期やスケジュールの調整が日常的に発生します。期限の確認、延期の依頼、進捗の報告など、適切な英語表現を知っておくことでスムーズなやり取りが可能になります。この記事では、スケジュール管理に欠かせない英語フレーズを場面ごとに紹介します。
期限を確認するフレーズ
納期を尋ねる
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| When is the deadline? | 締め切りはいつですか? |
| What’s the due date for this? | これの期日はいつですか? |
| When do you need this by? | いつまでに必要ですか? |
| Could you confirm the delivery date? | 納品日を確認していただけますか? |
| Is there a specific timeline for this project? | このプロジェクトの具体的なスケジュールはありますか? |
例文:
- “Could you confirm the delivery date for the prototype? We need to plan our testing schedule accordingly.” (試作品の納品日を確認していただけますか?それに合わせてテストスケジュールを計画する必要があります。)
期限を設定する
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| The deadline is Friday, April 10th. | 締め切りは4月10日金曜日です。 |
| We need this completed by the end of the month. | 月末までに完了していただく必要があります。 |
| Please submit it no later than 5 PM on Monday. | 月曜の午後5時までに提出してください。 |
| The final deadline is non-negotiable. | 最終期限は変更できません。 |
例文:
- “We need the final report completed by the end of the month. Please let me know if that’s feasible.” (月末までに最終レポートを完了していただく必要があります。実現可能かお知らせください。)
延期・期限変更を依頼するフレーズ
延期をお願いする
| 英語表現 | 日本語訳 | フォーマル度 |
|---|---|---|
| Would it be possible to extend the deadline? | 期限を延長していただくことは可能でしょうか? | フォーマル |
| I’m afraid we need more time. | 恐れ入りますが、もう少し時間が必要です。 | フォーマル |
| Could we push the deadline back by a week? | 期限を1週間後ろ倒しにしていただけますか? | ニュートラル |
| We’re running behind schedule. | スケジュールに遅れが出ています。 | ニュートラル |
| Due to unforeseen circumstances, we need an extension. | 予期しない事情により、延長が必要です。 | フォーマル |
例文:
- “Would it be possible to extend the deadline by three days? We encountered some unexpected technical issues that need to be resolved.” (期限を3日延長していただくことは可能でしょうか?想定外の技術的問題が発生し、解決が必要です。)
延期の理由を説明する
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| We’ve had some delays due to… | …が原因で遅れが生じています。 |
| The delay was caused by… | 遅延の原因は…です。 |
| We underestimated the time required for… | …に必要な時間を見積もり不足でした。 |
| There were some issues with… | …に問題がありました。 |
例文:
- “We’ve had some delays due to a shortage of materials from our supplier. We’re working to resolve this as quickly as possible.” (サプライヤーからの資材不足が原因で遅れが生じています。できるだけ早く解決するよう取り組んでいます。)
進捗報告のフレーズ
順調に進んでいる場合
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| We’re on track. | 予定通り進んでいます。 |
| Everything is going according to schedule. | すべてスケジュール通りに進行しています。 |
| We’re ahead of schedule. | スケジュールより前倒しで進んでいます。 |
| We’ve completed 70% of the project. | プロジェクトの70%が完了しました。 |
| We expect to finish on time. | 予定通り完了する見込みです。 |
例文:
- “I’m happy to report that we’re on track. We’ve completed 70% of the project and expect to finish by the original deadline.” (予定通り進んでいることをご報告します。プロジェクトの70%が完了し、当初の期限までに完了する見込みです。)
遅れが出ている場合
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| We’re slightly behind schedule. | スケジュールにやや遅れが出ています。 |
| There’s been a delay in… | …に遅れが生じています。 |
| We’re working to get back on track. | スケジュールに戻るよう取り組んでいます。 |
| We need to adjust the timeline. | スケジュールの調整が必要です。 |
例文:
- “We’re slightly behind schedule on the design phase. However, we’re working to get back on track and don’t expect this to affect the final delivery date.” (設計フェーズでスケジュールにやや遅れが出ています。ただし、スケジュールに戻るよう取り組んでおり、最終納品日に影響はないと見込んでいます。)
スケジュール調整のフレーズ
日程を提案する
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| How does next Tuesday work for you? | 来週火曜日はいかがですか? |
| Are you available on…? | …はご都合いかがですか? |
| I’d like to suggest… | …をご提案したいと思います。 |
| Would Thursday afternoon be convenient? | 木曜の午後はご都合よろしいですか? |
例文:
- “How does next Tuesday at 10 AM work for you? If that doesn’t suit you, I’m also available on Wednesday afternoon.” (来週火曜日の午前10時はいかがですか?ご都合が合わなければ、水曜の午後も空いています。)
スケジュールの変更を伝える
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I’m afraid we need to reschedule. | 恐れ入りますが、スケジュールを変更する必要があります。 |
| Something came up. Can we move the meeting to…? | 急用ができました。会議を…に変更できますか? |
| We’ve decided to move up the deadline. | 期限を前倒しにすることになりました。 |
| The timeline has been revised. | スケジュールが修正されました。 |
例文:
- “I’m afraid we need to reschedule our meeting. Something urgent came up on my end. Would Wednesday at the same time work instead?” (恐れ入りますが、会議の日程を変更する必要があります。急ぎの件が入りました。代わりに水曜日の同じ時間はいかがですか?)
催促・リマインドのフレーズ
やんわり催促する
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| Just a friendly reminder that the deadline is approaching. | 期限が近づいていることを念のためお知らせします。 |
| I wanted to check on the status of… | …の状況を確認したくご連絡しました。 |
| Could you provide an update on…? | …の進捗を教えていただけますか? |
| The deadline is tomorrow. Do you need any help? | 明日が期限です。何かお手伝いは必要ですか? |
例文:
- “Just a friendly reminder that the deadline for the quarterly report is this Friday. Please let me know if you need any support.” (四半期レポートの締め切りが今週金曜日であることを念のためお知らせします。サポートが必要でしたらお知らせください。)
緊急性を伝える
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| This is time-sensitive. | これは時間的に急ぎです。 |
| We need this as soon as possible. | できるだけ早く必要です。 |
| This is a top priority. | これは最優先事項です。 |
まとめ
納期やスケジュールに関する英語フレーズは、ビジネスの日常で頻繁に使います。期限を確認するときは “When do you need this by?”、延期を依頼するときは “Would it be possible to extend the deadline?”、進捗報告では “We’re on track.” を基本に覚えましょう。遅れが出た場合は理由と対策をセットで伝えることが信頼の維持につながります。
広告スペース (article-bottom)