添付ファイル関連の英語フレーズ集|送付案内からトラブル対応まで
メール 添付ファイル ビジネス英語 ファイル送付
広告スペース (article-top)
英語メールで添付ファイルを送る際、「添付しました」の一言だけで済ませていませんか。ファイルの説明、確認依頼、添付忘れや不備への対応など、添付ファイルに関する表現は意外と多岐にわたります。この記事では、添付ファイル関連の英語メールフレーズを場面別に紹介します。
ファイルを添付して送る際のフレーズ
添付したことを伝える
| 英語表現 | 日本語訳 | フォーマル度 |
|---|---|---|
| Please find attached… | …を添付いたしましたのでご確認ください。 | フォーマル |
| I have attached… | …を添付しました。 | ニュートラル |
| Attached is… | 添付は…です。 | ニュートラル |
| I’m sending you… as an attachment. | …を添付でお送りします。 | ニュートラル |
| Please see the attached file for… | …については添付ファイルをご覧ください。 | フォーマル |
例文:
- “Please find attached the Q3 sales report for your review. The file includes detailed breakdowns by region and product category.” (第3四半期の売上レポートを添付いたしましたのでご確認ください。ファイルには地域別・製品カテゴリ別の詳細な内訳が含まれています。)
複数ファイルを添付する場合
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I have attached the following documents: | 以下の書類を添付しました。 |
| Please find two attachments: | 添付ファイルが2点あります。 |
| There are three files attached to this email. | このメールに3つのファイルを添付しています。 |
例文:
- “I have attached the following documents for your review: 1) Project proposal (PDF), 2) Budget estimate (Excel), 3) Timeline overview (PDF). Please let me know if you have any questions.” (以下の書類を添付しましたのでご確認ください。1) プロジェクト提案書 (PDF)、2) 予算見積り (Excel)、3) スケジュール概要 (PDF)。ご質問があればお知らせください。)
添付ファイルの確認を依頼するフレーズ
レビューや承認を求める
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| Could you please review the attached document? | 添付の書類をご確認いただけますか? |
| Please review and let me know your feedback. | ご確認の上、フィードバックをお聞かせください。 |
| I would appreciate your feedback on the attached. | 添付ファイルへのご意見をいただけると助かります。 |
| Please check the attached and confirm. | 添付をご確認の上、ご承認ください。 |
| Could you take a look at the attached proposal? | 添付の提案書をご覧いただけますか? |
例文:
- “Could you please review the attached contract draft? I would appreciate your feedback by Friday so we can finalize it before the meeting next week.” (添付の契約書草案をご確認いただけますか?来週の会議前に確定したいので、金曜日までにフィードバックをいただけると助かります。)
署名や返送を求める
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| Please sign the attached document and return it. | 添付の書類に署名の上ご返送ください。 |
| Kindly fill out the attached form and send it back. | 添付のフォームにご記入の上ご返送ください。 |
| Please complete and return the attached by… | …までに添付を記入してご返送ください。 |
例文:
- “Please sign the attached NDA and return it to me by end of day Wednesday. A scanned copy sent by email is acceptable.” (添付のNDAに署名の上、水曜日の終業時までにご返送ください。メールでのスキャンコピーで問題ありません。)
添付忘れへの対応フレーズ
自分が添付を忘れた場合
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I apologize — I forgot to attach the file. | 申し訳ありません。ファイルの添付を忘れました。 |
| Sorry, here’s the attachment I forgot to include. | すみません、添付し忘れたファイルをお送りします。 |
| I realized I sent the email without the attachment. | 添付なしでメールを送ってしまったことに気づきました。 |
| Please find the attachment in this follow-up email. | こちらのメールに添付いたしましたのでご確認ください。 |
例文:
- “I apologize — I realized I sent my previous email without the attachment. Please find the project proposal attached to this email.” (申し訳ありません。前のメールに添付を忘れていたことに気づきました。このメールにプロジェクト提案書を添付しましたのでご確認ください。)
相手の添付がない場合
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| It seems the attachment is missing from your email. | メールに添付ファイルがないようです。 |
| I wasn’t able to find the attachment. | 添付ファイルが見つかりませんでした。 |
| Could you resend the email with the attachment? | 添付ファイルを付けて再送いただけますか? |
| The attachment doesn’t seem to have come through. | 添付ファイルが届いていないようです。 |
例文:
- “Thank you for your email. It seems the attachment is missing — could you resend it when you get a chance? I’m looking forward to reviewing the document.” (メールをありがとうございます。添付ファイルがないようですので、お手すきの際に再送いただけますか?書類を拝見するのを楽しみにしています。)
ファイル不備への対応フレーズ
ファイルが開けない場合
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I’m unable to open the attached file. | 添付ファイルを開くことができません。 |
| The file appears to be corrupted. | ファイルが破損しているようです。 |
| Could you send it in a different format? | 別のファイル形式で送っていただけますか? |
| Could you resend the file as a PDF? | PDFで再送いただけますか? |
例文:
- “I’m unable to open the attached file. It appears to be corrupted. Could you resend it, or perhaps send it in a different format such as PDF?” (添付ファイルを開くことができません。ファイルが破損しているようです。再送いただくか、PDFなど別の形式でお送りいただけますか?)
ファイルの内容に問題がある場合
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I noticed some discrepancies in the attached document. | 添付の書類にいくつか不整合を見つけました。 |
| The attached file seems to be an older version. | 添付ファイルは古いバージョンのようです。 |
| Could you send the latest version? | 最新版をお送りいただけますか? |
| The data in the spreadsheet doesn’t match… | スプレッドシートのデータが…と一致しません。 |
例文:
- “Thank you for sending the report. I noticed that the attached file seems to be an older version from February. Could you send the latest version with the March data included?” (レポートをお送りいただきありがとうございます。添付ファイルは2月の古いバージョンのようです。3月のデータが含まれた最新版をお送りいただけますか?)
ファイルサイズに関するフレーズ
大容量ファイルの対応
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| The file is too large to send via email. | ファイルが大きすぎてメールで送れません。 |
| I’ll share the file via a cloud link instead. | 代わりにクラウドのリンクで共有します。 |
| Please use the link below to download the file. | 以下のリンクからファイルをダウンロードしてください。 |
| I’ve uploaded the file to our shared drive. | ファイルを共有ドライブにアップロードしました。 |
例文:
- “The presentation file is too large to send via email (120 MB). I’ve uploaded it to our shared drive instead. Please use the link below to access it.” (プレゼンテーションファイルが大きすぎてメールで送れません(120MB)。代わりに共有ドライブにアップロードしました。以下のリンクからアクセスしてください。)
注意点
”Please find attached” は正しい英語
“Please find attached the report.” は一見不自然に見えますが、ビジネスメールでは標準的な表現です。よりカジュアルな場面では “I’ve attached the report.” でも問題ありません。
ファイル名は分かりやすく
添付ファイルの名前は、“Report_Q3_2026_Final.pdf” のように内容と日付がわかるものにしましょう。“Document1.pdf” では相手が管理しにくくなります。
パスワード付きファイルの案内
機密性の高いファイルをパスワードで保護して送る場合は、“The file is password-protected. I will send the password in a separate email.” (ファイルはパスワードで保護されています。パスワードは別のメールでお送りします。) と案内しましょう。
まとめ
添付ファイル関連の英語メールでは、“Please find attached…” でファイルの送付を伝え、“Could you please review the attached?” で確認を依頼するのが基本です。添付忘れの際は素早くフォローアップし、ファイルに不備がある場合は丁寧に指摘しましょう。ファイル名をわかりやすくし、大容量の場合はクラウドリンクを活用するなど、相手への配慮を忘れずに。
広告スペース (article-bottom)