自己紹介メールの英語フレーズ集|新任挨拶から取引先への初回連絡まで
新しいポジションに就いたとき、部署が変わったとき、取引先に初めて連絡するとき、英語の自己紹介メールをどう書けばよいか迷うものです。第一印象を左右する大切なメールだからこそ、適切な表現を使いたいところです。この記事では、自己紹介メールの各場面で使える英語フレーズを紹介します。
新任挨拶の自己紹介フレーズ
着任を伝える
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I’m writing to introduce myself as the new… | 新しく…に就任しましたのでご挨拶申し上げます。 |
| I recently joined… as… | 最近…として…に入社しました。 |
| I’m pleased to announce that I have taken over as… | …を引き継ぎましたことをお知らせいたします。 |
| I will be replacing… | …の後任を務めます。 |
| I started in my new role on… | …から新しい役割に就きました。 |
例文:
- “I’m writing to introduce myself as the new regional sales manager for the Asia-Pacific team. I recently joined ABC Corporation on April 1st and am excited to work with all of you.” (アジア太平洋チームの新しいリージョナルセールスマネージャーに就任しましたのでご挨拶申し上げます。4月1日にABC社に入社し、皆さんと一緒に働けることを楽しみにしています。)
経歴を簡潔に伝える
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| Prior to this role, I was… | この役割の前は…でした。 |
| I have X years of experience in… | …において X年の経験があります。 |
| My background is in… | 私の専門分野は…です。 |
| Most recently, I served as… at… | 直近では…で…を務めていました。 |
例文:
- “Prior to this role, I spent eight years at XYZ Corporation, most recently serving as the head of business development. My background is in international sales and strategic partnerships.” (この役割の前は、XYZ社で8年間勤務し、直近では事業開発部長を務めていました。国際営業と戦略的パートナーシップを専門としています。)
部署異動の自己紹介フレーズ
異動を知らせる
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I’m writing to let you know that I’ve transferred to… | …に異動しましたのでお知らせいたします。 |
| As of April 1st, I will be moving to… | 4月1日より…に異動します。 |
| I wanted to inform you of my transfer to… | …への異動をお知らせいたします。 |
| I’ve recently been assigned to… | 最近…に配属されました。 |
例文:
- “I’m writing to let you know that as of April 1st, I’ve transferred from the Tokyo office to the Singapore office. I will be taking on the role of project lead for the Southeast Asian market.” (4月1日をもって東京オフィスからシンガポールオフィスに異動しましたのでお知らせいたします。東南アジア市場のプロジェクトリーダーを務めます。)
引き継ぎについて伝える
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| My previous responsibilities will be handled by… | これまでの担当業務は…が引き継ぎます。 |
| Please direct any questions about… to… | …に関するご質問は…にお願いします。 |
| I’ve briefed my successor on all ongoing projects. | 後任者に全ての進行中プロジェクトについて引き継ぎ済みです。 |
| I’ll be available for a transition period until… | …まで引き継ぎ期間として対応可能です。 |
例文:
- “My previous responsibilities in the marketing department will be handled by Tom Wilson. I’ve briefed him on all ongoing projects, and he can be reached at [email protected].” (マーケティング部での担当業務はトム・ウィルソンが引き継ぎます。全ての進行中プロジェクトについて引き継ぎ済みです。連絡先は [email protected] です。)
取引先への初回連絡フレーズ
初めてのコンタクト
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I’m reaching out to introduce myself. | 自己紹介のためにご連絡しております。 |
| I was given your contact information by… | …からご連絡先をいただきました。 |
| I’m your new point of contact for… | …に関する新しい窓口担当です。 |
| I’ll be your account manager going forward. | 今後、御社のアカウントマネージャーを務めます。 |
例文:
- “I’m reaching out to introduce myself as your new account manager at ABC Corporation. I’ll be taking over from Sarah Johnson, who has moved to a new role within the company.” (ABC社の新しいアカウントマネージャーとして自己紹介のためご連絡しております。社内で新しい役割に移ったサラ・ジョンソンの後任を務めます。)
今後の方針を伝える
| 英語表現 | 日本語訳 |
|---|---|
| I look forward to continuing the strong relationship. | 良好な関係を継続できることを楽しみにしています。 |
| I’m committed to providing the same level of service. | 同レベルのサービスを提供することをお約束します。 |
| I’d love to schedule a call to introduce myself properly. | 改めてご挨拶のお電話をさせていただきたいと思います。 |
| Please don’t hesitate to reach out to me at any time. | いつでもお気軽にご連絡ください。 |
例文:
- “I look forward to continuing the strong relationship between our companies. I’d love to schedule a brief call next week to introduce myself and learn more about your current needs.” (両社間の良好な関係を継続できることを楽しみにしています。来週、簡単なお電話をさせていただき、ご挨拶と現在のご要望をお伺いできればと思います。)
自己紹介メールのテンプレート
新任挨拶メール
Subject: Introduction — New Regional Sales Manager
Dear Team,
I’m writing to introduce myself as the new regional sales manager for the Asia-Pacific division. I started in this role on April 1st and am thrilled to join such a talented team.
A bit about my background: I have 10 years of experience in international sales, most recently at XYZ Corporation where I managed a team of 15 and helped grow revenue by 30% over three years. My expertise lies in building long-term client relationships and developing market entry strategies.
I look forward to meeting each of you in the coming weeks. Please feel free to reach out to me at any time — I’d love to hear about your current projects and how I can support your work.
Best regards, Yuki Tanaka Email: [email protected] Phone: +81-3-1234-5678
取引先への担当変更メール
Subject: Introduction — Your New Account Manager
Dear Mr. Williams,
I hope this email finds you well. I’m writing to introduce myself as your new account manager at ABC Corporation, effective April 1st. I will be taking over from Sarah Johnson, who has transitioned to a new role within our company.
Sarah has thoroughly briefed me on your account and the ongoing projects we have together. I’m committed to ensuring a seamless transition and continuing to provide the high level of service you’ve come to expect.
I have seven years of experience in account management and am well-versed in the technology sector. I’d like to schedule a brief call at your convenience to introduce myself properly and discuss any current needs or upcoming projects.
Please feel free to contact me directly at [email protected] or +81-3-1234-5678. I look forward to working with you.
Best regards, Yuki Tanaka
注意点
長くなりすぎない
自己紹介メールは簡潔にまとめましょう。経歴は3~4文で十分です。詳細は対面や電話で伝える機会を作りましょう。
前任者への敬意を忘れない
担当変更の場合、前任者について否定的なことは書かないようにしましょう。“Sarah did an excellent job, and I hope to build on the strong foundation she created.” のように前任者の仕事を認める一文を入れると好印象です。
連絡先を明記する
自己紹介メールには、メールアドレスに加え電話番号も記載しましょう。相手が連絡しやすい環境を整えることが大切です。
まとめ
英語の自己紹介メールは、“I’m writing to introduce myself as…” で切り出し、経歴を簡潔に伝え、今後の意気込みを示すのが基本です。新任、異動、取引先への初回連絡など、場面に応じて適切なフレーズを使い分けましょう。第一印象を決める大切なメールだからこそ、簡潔かつ丁寧な文面を心がけてください。