フレーズノート フレーズノート

自己紹介メールの英語フレーズ集|新任挨拶から取引先への初回連絡まで

メール 自己紹介 新任挨拶 ビジネス英語 異動
広告スペース (article-top)

新しいポジションに就いたとき、部署が変わったとき、取引先に初めて連絡するとき、英語の自己紹介メールをどう書けばよいか迷うものです。第一印象を左右する大切なメールだからこそ、適切な表現を使いたいところです。この記事では、自己紹介メールの各場面で使える英語フレーズを紹介します。

新任挨拶の自己紹介フレーズ

着任を伝える

英語表現日本語訳
I’m writing to introduce myself as the new…新しく…に就任しましたのでご挨拶申し上げます。
I recently joined… as…最近…として…に入社しました。
I’m pleased to announce that I have taken over as……を引き継ぎましたことをお知らせいたします。
I will be replacing……の後任を務めます。
I started in my new role on……から新しい役割に就きました。

例文:

  • “I’m writing to introduce myself as the new regional sales manager for the Asia-Pacific team. I recently joined ABC Corporation on April 1st and am excited to work with all of you.” (アジア太平洋チームの新しいリージョナルセールスマネージャーに就任しましたのでご挨拶申し上げます。4月1日にABC社に入社し、皆さんと一緒に働けることを楽しみにしています。)

経歴を簡潔に伝える

英語表現日本語訳
Prior to this role, I was…この役割の前は…でした。
I have X years of experience in……において X年の経験があります。
My background is in…私の専門分野は…です。
Most recently, I served as… at…直近では…で…を務めていました。

例文:

  • “Prior to this role, I spent eight years at XYZ Corporation, most recently serving as the head of business development. My background is in international sales and strategic partnerships.” (この役割の前は、XYZ社で8年間勤務し、直近では事業開発部長を務めていました。国際営業と戦略的パートナーシップを専門としています。)

部署異動の自己紹介フレーズ

異動を知らせる

英語表現日本語訳
I’m writing to let you know that I’ve transferred to……に異動しましたのでお知らせいたします。
As of April 1st, I will be moving to…4月1日より…に異動します。
I wanted to inform you of my transfer to……への異動をお知らせいたします。
I’ve recently been assigned to…最近…に配属されました。

例文:

  • “I’m writing to let you know that as of April 1st, I’ve transferred from the Tokyo office to the Singapore office. I will be taking on the role of project lead for the Southeast Asian market.” (4月1日をもって東京オフィスからシンガポールオフィスに異動しましたのでお知らせいたします。東南アジア市場のプロジェクトリーダーを務めます。)

引き継ぎについて伝える

英語表現日本語訳
My previous responsibilities will be handled by…これまでの担当業務は…が引き継ぎます。
Please direct any questions about… to……に関するご質問は…にお願いします。
I’ve briefed my successor on all ongoing projects.後任者に全ての進行中プロジェクトについて引き継ぎ済みです。
I’ll be available for a transition period until……まで引き継ぎ期間として対応可能です。

例文:

  • “My previous responsibilities in the marketing department will be handled by Tom Wilson. I’ve briefed him on all ongoing projects, and he can be reached at [email protected].” (マーケティング部での担当業務はトム・ウィルソンが引き継ぎます。全ての進行中プロジェクトについて引き継ぎ済みです。連絡先は [email protected] です。)

取引先への初回連絡フレーズ

初めてのコンタクト

英語表現日本語訳
I’m reaching out to introduce myself.自己紹介のためにご連絡しております。
I was given your contact information by……からご連絡先をいただきました。
I’m your new point of contact for……に関する新しい窓口担当です。
I’ll be your account manager going forward.今後、御社のアカウントマネージャーを務めます。

例文:

  • “I’m reaching out to introduce myself as your new account manager at ABC Corporation. I’ll be taking over from Sarah Johnson, who has moved to a new role within the company.” (ABC社の新しいアカウントマネージャーとして自己紹介のためご連絡しております。社内で新しい役割に移ったサラ・ジョンソンの後任を務めます。)

今後の方針を伝える

英語表現日本語訳
I look forward to continuing the strong relationship.良好な関係を継続できることを楽しみにしています。
I’m committed to providing the same level of service.同レベルのサービスを提供することをお約束します。
I’d love to schedule a call to introduce myself properly.改めてご挨拶のお電話をさせていただきたいと思います。
Please don’t hesitate to reach out to me at any time.いつでもお気軽にご連絡ください。

例文:

  • “I look forward to continuing the strong relationship between our companies. I’d love to schedule a brief call next week to introduce myself and learn more about your current needs.” (両社間の良好な関係を継続できることを楽しみにしています。来週、簡単なお電話をさせていただき、ご挨拶と現在のご要望をお伺いできればと思います。)

自己紹介メールのテンプレート

新任挨拶メール


Subject: Introduction — New Regional Sales Manager

Dear Team,

I’m writing to introduce myself as the new regional sales manager for the Asia-Pacific division. I started in this role on April 1st and am thrilled to join such a talented team.

A bit about my background: I have 10 years of experience in international sales, most recently at XYZ Corporation where I managed a team of 15 and helped grow revenue by 30% over three years. My expertise lies in building long-term client relationships and developing market entry strategies.

I look forward to meeting each of you in the coming weeks. Please feel free to reach out to me at any time — I’d love to hear about your current projects and how I can support your work.

Best regards, Yuki Tanaka Email: [email protected] Phone: +81-3-1234-5678


取引先への担当変更メール


Subject: Introduction — Your New Account Manager

Dear Mr. Williams,

I hope this email finds you well. I’m writing to introduce myself as your new account manager at ABC Corporation, effective April 1st. I will be taking over from Sarah Johnson, who has transitioned to a new role within our company.

Sarah has thoroughly briefed me on your account and the ongoing projects we have together. I’m committed to ensuring a seamless transition and continuing to provide the high level of service you’ve come to expect.

I have seven years of experience in account management and am well-versed in the technology sector. I’d like to schedule a brief call at your convenience to introduce myself properly and discuss any current needs or upcoming projects.

Please feel free to contact me directly at [email protected] or +81-3-1234-5678. I look forward to working with you.

Best regards, Yuki Tanaka


注意点

長くなりすぎない

自己紹介メールは簡潔にまとめましょう。経歴は3~4文で十分です。詳細は対面や電話で伝える機会を作りましょう。

前任者への敬意を忘れない

担当変更の場合、前任者について否定的なことは書かないようにしましょう。“Sarah did an excellent job, and I hope to build on the strong foundation she created.” のように前任者の仕事を認める一文を入れると好印象です。

連絡先を明記する

自己紹介メールには、メールアドレスに加え電話番号も記載しましょう。相手が連絡しやすい環境を整えることが大切です。

まとめ

英語の自己紹介メールは、“I’m writing to introduce myself as…” で切り出し、経歴を簡潔に伝え、今後の意気込みを示すのが基本です。新任、異動、取引先への初回連絡など、場面に応じて適切なフレーズを使い分けましょう。第一印象を決める大切なメールだからこそ、簡潔かつ丁寧な文面を心がけてください。

広告スペース (article-bottom)

あわせて読みたい